
KYOROCHANさん
2024/12/19 10:00
結局のところ、それが仕事ってものですよ を英語で教えて!
「なんで自分のやることも終わってないのに、後輩の面倒みないといけないの?」と言うので、「結局のところ、それが仕事ってものですよ」と言いたいです。
回答
・That's the work after all.
「結局のところ、それが仕事ってものですよ。」は、上記のように表せます。
that's the 〜 で(言い方によりますが)「それが〜」「それこそ〜」などのニュアンスを表せます。
ちなみに the は「あの」「例の」というような、話し手と聞き手が共に認知しているものに対して付ける冠詞です。
after all は「結局のところ」「やっぱり」などの意味を表す表現です。
例文
I got your point, but that's the work after all.
言いたいことはわかったけど、結局のところ、それが仕事ってものですよ。
※point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、「言いたいこと」「主張」などの意味も表せます。