ayuka

ayukaさん

2024/04/16 10:00

全て頭にはいっている を英語で教えて!

「他の人は質問していたのに、どうして質問しなかったの?」と聞かれたので、「全て頭にはいっていたから」と言いたいです。

0 198
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/02 13:20

回答

・I know it like the back of my hand.
・I have it down pat.

「手の甲を見るように隅々まで知っている」という意味で、「そのことなら何でも知ってるよ!」「庭みたいなもんだよ」という自信と親しみを込めたニュアンスです。

道案内で「この辺は任せて!」と言ったり、得意なゲームや趣味について「そのことなら超詳しいよ」とアピールしたりする時にぴったりの、くだけた表現です。

I didn't need to ask anything because I know this stuff like the back of my hand.
この内容は知り尽くしているので、何も質問する必要がなかったんです。

ちなみに、「I have it down pat.」は「もう完璧だよ」「お手の物だよ」といったニュアンスで使います。練習や経験を重ねて、何かを完全にマスターし、すらすらできる状態を表す口語的な表現です。プレゼンの練習後や、新しいレシピを何度も作って得意になった時などにぴったりの一言ですよ。

Because I already have it down pat.
全て頭にはいっていたから。

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 23:50

回答

・Everything is in my head.
・I understood the whole thing.

1. Everything was in my head.
全て頭に入っていたから。

直訳すると、上記のようになります。
everything: 全て
in my head: 頭の中に入っている

またご質問の内容を拝見しますと、「全て理解しているから(質問しなかった)」という意味で「全て頭にはいっていたから」とおっしゃっていると思われますので、次のように表現することも可能です。


2. I understood the whole thing.
全部理解していたから。

understood: understand(理解する)の過去形です。
whole thing: 全ての事柄

例文)
A: Other people were asking questions. Why didn't you ask any questions?
他の人は質問していたよね。どうしてあなたは質問しなかったの?
B: Because I understood the whole thing.
だって全部理解していたから。

役に立った
PV198
シェア
ポスト