Masamuneさん
2024/04/16 10:00
まじ腹減った を英語で教えて!
自宅で、妻に「まじ腹減った!!!」と言いたいです。
回答
・I'm starving.
・I could eat a horse.
「I'm starving」は「お腹ペコペコ!」や「死ぬほどお腹すいた!」という感じの、とてもお腹が空いていることを大げさに伝えるカジュアルな表現です。
本当に飢えているわけではなく、友達との会話で「早くご飯食べに行こうよ!」と誘う時など、日常的によく使われます。
Honey, I'm starving! What's for dinner?
ハニー、まじ腹減った!夕飯何?
ちなみに、「I could eat a horse.」は「馬一頭でも食べられそうなくらい、お腹がペコペコ!」という意味の面白い決まり文句だよ。本当に馬を食べたいわけじゃなく、すごくお腹が空いていることを大げさに伝える時に使うんだ。ランチや夕食前に「あー、お腹すいたー!」って感じで気軽に使えるよ!
Honey, I'm home! I'm so hungry I could eat a horse.
ハニー、ただいま!腹ペコで死にそうだよ。
回答
・I'm really hungry.
・I'm starving.
I'm really hungry. Please cook something for me.
めっちゃお腹すいてるんだ。なんか作ってよ。
「hungry」は「お腹が空いた」という意味の形容詞です。reallyを前につけることで、とてもお腹が空いているという様子を表しています。
I haven't eaten anything since this morning and I'm starving.
朝から何も食べてなくて腹ペコだよ。
「starving」には「飢えた、飢餓しそうな」という意味がありますが、「とてもお腹が空いている」という意味でも使うことができます。飢えるほどお腹が空いたという誇張やユーモアを含んだ表現として日常会話でもよく使われています。
Japan