IMAMURAさん
2024/04/16 10:00
お受け取り口 を英語で教えて!
フードコートで、お客様に「お受け取り口はあちらです」と言いたいです。
回答
・Pick-up window
・Collection point
「Pick-up window」は、商品などを受け取れる「時間帯」や「期間」のことです。
例えば、オンラインで注文した商品を「明日の14時〜16時の間に取りに来てね」と言われたら、その「14時〜16時」がピックアップウィンドウです。カフェのテイクアウトや、お店での予約品受け取りなど、幅広い場面で使えますよ!
You can pick up your order at the window over there.
ご注文はあちらの窓口でお受け取りください。
ちなみに、Collection pointは「荷物の受け取り場所」や「回収拠点」といった意味で使われる言葉です。宅配便の営業所やコンビニ、指定のロッカーなど、荷物を集めたり受け取ったりする場所を指します。ネット通販の受け取り場所を指定するときなどによく見かけますよ。
Your collection point is just over there.
お受け取り口はあちらです。
回答
・pick up counter
1. pick up counter
お受け取り口
「お受け取り口」は英語で「pick up counter」と言います。
ちなみに、お受け取り口には、「pick up your order here」や「pick up order here」というサイン(表示)があることが多いです。
「pick up your order here」は、直訳すると「ここで注文の品を受け取って」というニュアンスになります。
今回のシチュエーションは、注文口での会話となります。
注文口からみて受け取り口は「あちら」です。
「over there」と手で場所を指しながら口頭で伝えるとお客様も分かりやすいです。
例文
Pick up counter is over there.
お受け取り口はあちらです。
2. Please pick up your order over there.
あちらでご注文の品をお受け取りください。
お客様が注文した後に使いたい同じようなニュアンスのフレーズとして、「Please pick up your order over there.」が使えます。
また、お客様に向けて使いたいフレーズなので、「please」を使って「〜して下さい」をと伝えることをおすすめします。
ちなみに、「Please」は文頭でも文末でもどちらでも同じ意味として使えます。
例文
Pick up your order over there, please.
あちらでご注文の品をお受け取りください。
参考にしていただけたら幸いです。
関連する質問
- 木曜日に注文品をお受け取りできるはずです を英語で教えて! お受け取りは明後日の夕方5時以降になります を英語で教えて! あちらでお受け取りください を英語で教えて! 内定を、謹んでお受けいたします を英語で教えて! 残念ながら御社の見積もりはお受けできません を英語で教えて! ご質問は随時お受けします を英語で教えて! ご注文は100個からお受けいたします を英語で教えて! 一括してお支払いいただけるのであれば、15%のディスカウントをお受けできます を英語で教えて! 私のプレゼンテーションについての質問をお受けします を英語で教えて! ありがたくお受けします を英語で教えて!
Japan