Toryさん
2024/04/16 10:00
ルームキーはこの箱の中にお入れください を英語で教えて!
ホテルで、宿泊客に「ルームキーはこの箱の中にお入れください」と言いたいです。
回答
・Please place your room key in this box.
・Please drop your room key in this box.
ホテルのチェックアウト時によく使われる表現です。「こちらの箱にルームキーを入れてください」という意味で、丁寧ながらも分かりやすく指示するニュアンスです。フロントが無人の場合や、手続きをスムーズにするためのキー返却ボックスがある場面で目にします。
Please drop your room key in this box.
ルームキーはこちらの箱にお入れください。
ちなみにこのフレーズは、ホテルのチェックアウト時などに「ルームキーはこちらの箱にお入れください」とお願いする時の丁寧で一般的な表現だよ。フロントが無人の時や、手続きをスムーズにしたい時に看板やメモでよく見かける、シンプルで分かりやすい案内なんだ。
When you check out, please drop your room key in this box.
チェックアウトの際は、ルームキーをこの箱の中にお入れください。
回答
・Please put your key into this box.
・Could you bring your key in the box.
1. Please put your key into this box.
ルームキーはこの箱にお入れください。
put into : ~に入れる
お願いをするときは、基本的に全てに「please」を付けます。
2. Could you bring your key in the box.
ルームキーは箱の中に入れてください。
「please」を付けるともっと丁寧な言い方になります。
「could you~?」は敬語でお願いしている形になります。
「May I~?(~してもいいですか?)」も同様に丁寧な言い方になります。
「I would like to」も「~してほしい」という控えめなお願いの仕方です。
Malaysia
Japan