Sabrina

Sabrinaさん

2024/04/16 10:00

店名のある大きな赤い看板が目印です を英語で教えて!

「かに道楽はどこですか?」と聞かれたので、「店名のある大きな赤い看板が目印です」と言いたいです。

0 100
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 13:05

回答

・red sign with the name is the landmark

「店名のある大きな赤い看板が目印です」は「big red sign with the store name is the landmark」と構文的に表すことが可能です。

構文は、第二文型(主語[big red sign with the store name:店名が書かれた大きな赤い看板]+動詞+主語を補足説明する補語[landmark for Kani Doraku:かに道楽の目印])で構成します。

たとえば"The big red sign with the store name is the landmark for Kani Doraku.''とすれば「店名が書かれた大きな赤い看板がかに道楽の目印です」の意味になりニュアンスが通じます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 06:30

回答

・A big red sign with the restaurant name is the landmark.
・A large red sign with the store name is the landmark.

A big red sign with the restaurant name is the landmark.
店名のある大きな赤い看板が目印です。

big は「大きい」という意味を表す表現ですが、主観的なニュアンスのある表現になります。また、landmark は「目印」「目標物」などの意味を表す名詞です。

A big red sign with the restaurant name is the landmark. You will get it when you get close.
(店名のある大きな赤い看板が目印です。近くまで行けば分かると思います。)

A large red sign with the store name is the landmark.
店名のある大きな赤い看板が目印です。

large も「大きい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは客観的なニュアンスの表現になります。また、store は「店」という意味を表す名詞ですが、「販売のみを行う店」に対して使われる表現になります。

A large red sign with the store name in front of the station is the landmark.
(駅前にある店名のある大きな赤い看板が目印です。)

役に立った
PV100
シェア
ポスト