Inoueさん
2023/04/17 10:00
何か目印になるものはありますか? を英語で教えて!
道順を聞くときに「何か目印になるものはありますか?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Is there any landmark I should look for?
・Is there anything distinctive I should look out for?
・Is there any noticeable feature or sign I should be aware of?
Is there any landmark I should look for?
「何か目印になるものはありますか?」
「Is there any landmark I should look for?」は、「目印になるものは何かありますか?」という意味です。道順を尋ねるときによく使われます。自分が目的地に向かう際に、特定の建物や特徴的な場所などを目印にすべきかを確認するために用いられます。例えば、友人の家に初めて訪れる時や、初めての場所へ向かう際などに活用します。
Is there anything distinctive I should look out for?
「何か目印になるものはありますか?」
Is there any noticeable feature or sign I should be aware of?
「何か目印になるものや、特徴的なものはありますか?」
「Is there anything distinctive I should look out for?」は一般的な特徴や目立つ要素について尋ねています。例えば、新しい場所に行った時や人に会った時などに使われます。一方、「Is there any noticeable feature or sign I should be aware of?」はより具体的で、特定の特徴や警告信号について尋ねています。これは、機器の操作や状況の解析など、具体的なタスクをおこなう際に使われます。
回答
・Are there any landmarks?
・Do you have any landmarks?
何か目印になるものはありますか? はAre there any landmarks?/Are there any landmarks to look for?/Do you have any landmarks? で表現出来ます。
landmarkは"目印となるもの、陸標、土地の境界標、顕著な事件"と言う意味を持ちます。
This is my first time going to this place and I am afraid I will get lost. Are there any landmarks that will help me find my way?
『初めて行く場所なので道に迷いそうです。何か目印になるものはありますか?』
ご参考になれば幸いです。