Jordan

Jordanさん

2024/04/16 10:00

全額自費になります を英語で教えて!

病院で、患者さんに「保険証をお持ちでないと、全額自費になります」と言いたいです。

0 508
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2026/01/02 13:20

回答

・You'll have to pay the full amount out of pocket.
・This will be entirely at your own expense.

「全額、自腹で払う必要がありますよ」という意味です。保険や会社の経費などが使えず、自分のお金で支払うしかない状況で使われます。例えば、保険適用外の治療を受ける時や、会社の経費で落ちないものを買ってしまった時などに「残念だけど、自己負担だよ」と伝えるニュアンスで使えます。

If you don't have your insurance card, you'll have to pay the full amount out of pocket.
保険証をお持ちでない場合は、全額自己負担となります。

ちなみに、このフレーズは「これは完全にあなたの自腹になりますよ」と念を押す時に使います。例えば、会社の経費で落ちない個人的な飲食や、保険適用外のオプション治療など、相手に金銭的な誤解がないよう、親切心から前もって伝える場面で役立ちます。

Without your insurance card, this will be entirely at your own expense.
保険証をお持ちでないと、全額自己負担になります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 09:29

回答

・You have to pay at your own expense.
・You have to be responsible for the total amount.

You have to pay at your own expense.
全額自費になります。

have to は「しなければならない」「する必要がある」といった意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。また、expense は「費用」「経費」などの意味を表す名詞です。
※ own は「自分の」「独自の」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「所有する」という意味も表せます。

If you don’t have an insurance card, you will have to pay at your own expense.
(保険証をお持ちでないと、全額自費になります。)

You have to be responsible for the total amount.
(事故を起こした場合は、全額自己負担になります。)

responsible は「責任がある」という意味を表す形容詞ですが、「〜に対する責任を負う」という意味でも使われます。

If an accident occurs, you have to be responsible for the total amount.
(事故を起こした場合は、全額自己負担になります。)

役に立った
PV508
シェア
ポスト