Jamie

Jamieさん

2024/04/16 10:00

後ろはこんな感じです を英語で教えて!

美容院で、カットが済んだお客様に「(鏡を見せながら)後ろはこんな感じです」と言いたいです。

0 236
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/02 13:20

回答

・Here's what the back looks like.
・This is the back.

「後ろはこんな感じです」「裏はこうなってますよ」といった、親しみやすいニュアンスの表現です。

お店で商品の裏側を見せる時や、友達に建物の裏側を案内する時など、何かを実際に見せながら「はい、どうぞ」とカジュアルに説明する場面で使えます。写真を見せながら話す時にもぴったりです。

Here's what the back looks like.
後ろはこのような感じになっております。

ちなみに、"This is the back." は「こっちが裏側だよ」と気軽に伝えるときのフレーズです。物の表裏を相手に教えたり、自分が今見せているのが裏面だと補足したりする時に使えます。例えば、Tシャツの柄を見せようとして、間違えて裏側を向けてしまった友達に「あ、ちなみにこっちが裏ね」と笑いながら言うような、カジュアルな状況にぴったりです。

This is the back.
後ろはこんな感じです。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 01:26

回答

・Here's how the back turned out.
・This is the result of the styling at the back.

1. Here's how the back turned out.
後ろはこんな感じです。

「turned out」は「結果が~になる」という意味になります。ここでは「how the back turned out」で「後ろの結果はこんな感じです」という意味になります。実際に海外で美容室に行ったときにこれを伝えられたのを思い出しました。

2. This is the result of the styling at the back.
こちらが後ろのスタイリングになりますが、いかがでしょうか?

「the result of ~」は「~の結果です」という意味になります。ここでは「the result of the styling at the back」で「後ろのスタイリングの結果です」という意味になります。こちらは少しフォーマルな印象を与えるため、丁寧に伝えたい場合はこちらが適しています。

役に立った
PV236
シェア
ポスト