Cadyさん
2024/04/16 10:00
担当のものに代わります を英語で教えて!
ホテルのフロントで、照会を受けた時に「ただいま、担当のものに代わります」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I’m gonna get the person in charge.
・I will transfer you to the person in charge.
I’m gonna get the person in charge.
担当のものに代わります。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、person in charge は「担当者」「責任者」などの意味を表す表現です。
I’m gonna get the person in charge now. Could you wait a moment?
(ただいま、担当のものに代わります。少々お待ちください。)
I will transfer you to the person in charge.
担当のものに代わります。
transfer は「転勤させる」「転校させる」「(電車を)乗り換える」などの意味を表す動詞ですが、「(電話を)転送する」という意味も表せます。
Understood. I will transfer you to the person in charge.
(承知しました。担当のものに代わります。)