Cady

Cadyさん

2024/04/16 10:00

担当のものに代わります を英語で教えて!

ホテルのフロントで、照会を受けた時に「ただいま、担当のものに代わります」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 91
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 07:37

回答

・I’m gonna get the person in charge.
・I will transfer you to the person in charge.

I’m gonna get the person in charge.
担当のものに代わります。

gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、person in charge は「担当者」「責任者」などの意味を表す表現です。

I’m gonna get the person in charge now. Could you wait a moment?
(ただいま、担当のものに代わります。少々お待ちください。)

I will transfer you to the person in charge.
担当のものに代わります。

transfer は「転勤させる」「転校させる」「(電車を)乗り換える」などの意味を表す動詞ですが、「(電話を)転送する」という意味も表せます。

Understood. I will transfer you to the person in charge.
(承知しました。担当のものに代わります。)

役に立った
PV91
シェア
ポスト