aimi

aimiさん

2024/04/16 10:00

似ている商品ならございます を英語で教えて!

お客様の欲しかった商品が売り切れていたので、「似ている商品ならございます」と言いたいです。

0 786
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/05 17:35

回答

・We have something similar.
・We have something comparable.

「うちにも似たようなのがあるよ」という感じです。

相手が何かを見せたり話したりした時に、「全く同じじゃないけど、うちの会社(や家)にも似たものがあるよ」と共感や関連性を示すのに便利なフレーズです。在庫がない時の代替案の提示にも使えます。

We don't have that exact one, but we have something similar if you're interested.
そちらは品切れですが、もしよろしければ似ている商品がございます。

ちなみに、「うちにも似たようなのがありますよ」という感じで、相手の話を受けて自社の製品やサービスをさりげなく紹介したい時に使えます。全く同じではないけれど、機能や価値が近いものをアピールするのに便利な一言です。

I'm afraid that one is out of stock, but we have something comparable over here.
申し訳ありません、そちらは在庫切れですが、こちらに似ている商品がございます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 06:55

回答

・We have similar goods.
・There are similar products.

We have similar goods.
似ている商品ならございます。

similar は「似ている」「類似の」などの意味を表す形容詞になります。また、goods は「商品」「品物」などの意味を表す名詞ですが、「消費者側からみた商品」というニュアンスがあります。(「商品」という意味で使う場合、集合名詞になるので、常に複数形で使われます。)

Unfortunately it has sold out, but we have similar goods.
(残念ながら、売り切れてしまいましたが、似ている商品ならございます。)

There are similar products.
似ている商品ならございます。

there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」などの意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、product も「商品」という意味を表す名詞ですが「生産者側、販売者側から見た商品」というニュアンスがあります。

There are similar products. Could you wait a moment?
(似ている商品ならございます。少々お待ちください。)

役に立った
PV786
シェア
ポスト