Mi

Miさん

2024/04/16 10:00

こちらは税抜きの表示です を英語で教えて!

お客様に税込みの金額か聞かれたので、「こちらは税抜きの表示です」と言いたいです。

0 923
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・Price excludes tax.
・Tax not included.

「Price excludes tax.」は「税抜き価格です」という意味です。

お店の値札やメニュー、ネットショップなどで見かける表現で、「表示されている金額に、後から消費税などがプラスされますよ」ということを示しています。会計時には表示価格より高くなるので注意しましょう!

This price excludes tax.
こちらは税抜きの表示です。

ちなみに、海外のレストランやお店で「Tax not included.」と書かれていたら、「表示価格は税抜きですよ〜」という意味です。レジで消費税がプラスされるので、会計時に「あれ、思ったより高い?」とならないための親切な補足情報ですね。メニューや値札でよく見かけます。

This price is before tax; tax is not included.
こちらは税抜きの表示です。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 10:17

回答

・This (displayed)price excludes tax.
・This (displayed)price is without tax.

1. This (displayed)price excludes tax.
excludeは「含まない、除外する」という意味です。
特定のものを排除することを意味する動詞です。
反対はincludeといいます。
「含む、内包する、加える」と言います。
「税込み」と言う時はinclude taxと言います。
「税」はtaxと言います。
displayed「表示された」という意味です。
この場合はdisplayed がなくても大丈夫です。

例文
A: Does this include tax?
「これは税込みですか?」
B: This (displayed)price excludes tax.
「こちらは税抜きの表示です。」

2. This (displayed)price is without tax.
もっと簡単に「税抜き」と言うことも可能です。
without は「〜なし、〜抜き」の意味です。

例文
There is one more thing I have to tell you.
This (displayed)price is without tax.
「もう一つ言っておかないといけないことがあります。
こちらは税抜きの表示です。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV923
シェア
ポスト