Miさん
2024/04/16 10:00
こちらは税抜きの表示です を英語で教えて!
お客様に税込みの金額か聞かれたので、「こちらは税抜きの表示です」と言いたいです。
回答
・Price excludes tax.
・Tax not included.
「Price excludes tax.」は「税抜き価格です」という意味です。
お店の値札やメニュー、ネットショップなどで見かける表現で、「表示されている金額に、後から消費税などがプラスされますよ」ということを示しています。会計時には表示価格より高くなるので注意しましょう!
This price excludes tax.
こちらは税抜きの表示です。
ちなみに、海外のレストランやお店で「Tax not included.」と書かれていたら、「表示価格は税抜きですよ〜」という意味です。レジで消費税がプラスされるので、会計時に「あれ、思ったより高い?」とならないための親切な補足情報ですね。メニューや値札でよく見かけます。
This price is before tax; tax is not included.
こちらは税抜きの表示です。
回答
・This (displayed)price excludes tax.
・This (displayed)price is without tax.
1. This (displayed)price excludes tax.
excludeは「含まない、除外する」という意味です。
特定のものを排除することを意味する動詞です。
反対はincludeといいます。
「含む、内包する、加える」と言います。
「税込み」と言う時はinclude taxと言います。
「税」はtaxと言います。
displayed「表示された」という意味です。
この場合はdisplayed がなくても大丈夫です。
例文
A: Does this include tax?
「これは税込みですか?」
B: This (displayed)price excludes tax.
「こちらは税抜きの表示です。」
2. This (displayed)price is without tax.
もっと簡単に「税抜き」と言うことも可能です。
without は「〜なし、〜抜き」の意味です。
例文
There is one more thing I have to tell you.
This (displayed)price is without tax.
「もう一つ言っておかないといけないことがあります。
こちらは税抜きの表示です。」
参考にしてみて下さい。
Japan