matsueさん
2024/04/16 10:00
歯のクリーニングをしてもらう を英語で教えて!
歯医者に行った時に「歯のクリーニングをしてもらいたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm getting my teeth cleaned.
・I'm going for a dental cleaning.
「歯のクリーニングをしてもらっている」という意味です。ポイントは "get ... cleaned" で「(誰かに)〜をきれいにしてもらう」というニュアンスになること。
歯医者さんでの定期検診やクリーニングの予約を伝えたり、今まさに施術中であることを友達にメッセージしたりする時にぴったりの、自然な言い方です!
I'd like to get my teeth cleaned.
歯のクリーニングをお願いします。
ちなみに、「I'm going for a dental cleaning.」は「歯のクリーニングに行ってくるね」という軽い感じです。虫歯治療のような深刻さはないので、友達との会話で「この後どうするの?」と聞かれた時などに「これから歯のクリーニングなんだ」と気軽に予定を伝える場面で使えますよ。
I'm here for a dental cleaning.
歯のクリーニングをお願いします。
回答
・have one’s teeth cleaned
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「歯のクリーニングをしてもらう」は英語で上記のように表現できます。
have ~ 過去分詞形で「~を...してもらう」という意味になります。
例文:
I want to have my teeth cleaned.
歯のクリーニングをしてもらいたい。
I had my teeth cleaned yesterday.
昨日、歯のクリーニングをしてもらいました。
I went to a dentist to have my teeth cleaned.
歯のクリーニングのために歯医者に行きました。
* dentist 歯医者
(ex) I went to the dentist and after that, I went shopping with my girlfriend.
歯医者に行きました。そしてそのあと、彼女と一緒に買い物に行きました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan