HIROKIさん
2024/04/16 10:00
食中毒になったと思う を英語で教えて!
下痢と嘔吐がおさまらないので、「たぶん、食中毒になったと思う」と言いたいです。
回答
・I think I have food poisoning.
・I think I ate something bad.
「食中毒だと思う」「食あたりかも」という意味の、日常会話でよく使われる自然な表現です。
医者の診断ではなく、自分の症状から「たぶん食中毒だろうな」と推測しているニュアンスです。お腹の調子が悪い時、友人や同僚に「昨日食べたものが原因かな…」と伝えるようなカジュアルな状況で気軽に使うことができます。
I think I have food poisoning; I can't stop throwing up and having diarrhea.
食中毒だと思う。吐き気と下痢が止まらない。
ちなみに、"I think I ate something bad." は「何か悪いもの食べちゃったかも」くらいの軽い感じで、お腹の調子が悪い時に使える便利なフレーズだよ。食あたりを疑っているけど、まだ断定できない…そんな状況にピッタリ!友達との会話で「ちょっとお腹痛いんだよね」と伝えたい時なんかに使ってみてね。
I can't stop throwing up and have diarrhea. I think I ate something bad and got food poisoning.
下痢と嘔吐が止まらないんだ。何か悪いものを食べて、食中毒になったんだと思う。
回答
・I think maybe I got food poisoning.
・I think I probably got food poisoning.
1. I think maybe I got food poisoning.
food poisoning で「食中毒」です。
またmaybe には「多分」という意味がありますが、確信度が30~50%になります。
例)
I think maybe I got food poisoning from last night dinner.
昨日の夜ご飯で多分食中毒になったと思う。
2. I think I probably got food poisoning.
probably は80%以上確信のある「多分」になります。
このことから、「たぶん、食中毒になったと思う」を表現できます。
例)
I think I probably got food poisoning yesterday.
多分、昨日食中毒になったと思う。
Japan