yasuha

yasuhaさん

2024/04/16 10:00

アイツはスリだ! を英語で教えて!

財布を奪われたので、「アイツはスリだ!」と言いたいです。

0 45
natsu

natsuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 23:10

回答

・He is a pickpocket!
・That guy is a thief!
・He is a robber!

He's a pickpocket. He took my wallet!
あいつはスリだ、俺の財布をとったぞ!

「pickpocket」はスリという意味です。「pick(選び取る)」と「pocket(ポケット)」が組み合わさった名詞表現です。人のポケットなどから財布や貴重品を盗むような人を言います。

That guy is a thief! Catch him!
あいつは泥棒だ!捕まえろ!

「thief」は「盗人、泥棒、空き巣」という意味です。複数形だと「thieves」となります。

He is a robber!
彼は強盗だ!

「robber」は「強盗、泥棒」という意味です。力ずくで無理やり物を奪うような人を表します。

役に立った
PV45
シェア
ポスト