yuriyaさん
2024/04/16 10:00
放火犯は近所の高校生らしい を英語で教えて!
自宅の自転車が放火されたので警察に報告した時に「放火犯は近所の高校生らしい」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The arsonist is apparently a local high school student.
・The word is that the arsonist is a high school kid from around here.
The police said the arsonist is apparently a local high school student.
警察によると、放火犯は地元の高校生らしいです。
ちなみに、この表現は「放火犯はこの辺の高校生らしいよ」という噂話や確証のない情報を誰かに伝える時にピッタリです。確定的ではないけど、みんながそう言ってるよ、といったニュアンスで、井戸端会議や友人との会話で自然に使えます。
The word on the street is that the arsonist is a high school kid from around here.
噂では、放火犯はこの辺の高校生だということです。
回答
・It sounds like the arsonist is a high school student from the neighborhood.
It sounds like the arsonist is a high school student from the neighborhood.
放火犯は近所の高校生らしい。
it sounds like 〜 で「〜らしい」「〜のよう」などの意味を表せますが、こちらは「耳で聞いた情報から出る感想」になるので、ある程度客観的なニュアンスがあります。また、arsonist は「放火犯」「放火魔」という意味を表す名詞です。
I don't know the details yet, but it sounds like the arsonist is a high school student from the neighborhood.
(詳しくまだわからないけど、放火犯は近所の高校生らしい。)
Japan