
Puchanさん
2025/02/25 10:00
近所の人たちが集まるくらい を英語で教えて!
大きなイベントではないので、「せいぜい近所の人たちが集まるくらいだろう。」と言いたいです。
回答
・Just enough for the neighbors to gather
「近所の人たちが集まるくらい」は上記のように表現することができます。
ここでの just は「せいぜい・たった〜だけ」といった限定的なニュアンスを加える副詞で、「大げさな規模ではない」というニュアンスを持っています!また、enough は「〜するのに十分なほどの」という意味の副詞・形容詞で、今回は to 不定詞(to gather) と一緒に使うことで、「集まるくらいの程度」を表現しています。gather は「集まる」という意味の動詞で、neighbors は「近所の人たち」という意味の名詞です。
文法的には、just enough は程度を示す表現、for + 名詞 + to + 動詞 は「〜が〜するのに十分な(〜するくらいの)」という構文です。
例文:
A: I heard you are hosting a event! Is it a big one?
イベント主催するって聞いたよ!大きいイベントなの?
*host:主催する(動詞)
B: No, I think it's just enough for the neighbors to gather.
ううん、近所の人たちが様子を見に集まるくらいだよ。
参考になりましたら幸いです!