Takafumi

Takafumiさん

2024/04/16 10:00

火災が起きた! を英語で教えて!

自宅で、お母さんに「大変!コードから火が出て火災が起きた」と言いたいです。

0 349
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/06 13:32

回答

・Fire
・The building is on fire

「Fire」は「最高!」「ヤバい!」「イケてる!」といった意味で使われるスラングです。新しい曲やファッション、美味しい食べ物など、とにかくクールで素晴らしいものを褒めるときにピッタリ。「このスニーカー、fireだね!」のように使います。

また、「クビにする」という意味もあり、「You're fired!(お前はクビだ!)」は有名なセリフです。

Mom, the cord caught on fire!
お母さん、コードから火が出た!

ちなみに、「The building is on fire」は、文字通り「建物が火事だ!」という緊急事態を伝える言葉だけど、比喩としてもよく使われるよ。プロジェクトが大炎上してたり、職場がてんやわんやの大混乱に陥っていたりする「もう、どうしようもないカオスな状況」を伝えるのにピッタリな一言なんだ。

Mom, the cord sparked and now the building is on fire!
お母さん、コードから火花が出て、今や建物が火事よ!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 15:21

回答

・A fire has happened!
・A fire has occurred!

A fire has happened!
火災が起きた!

fire は「火」や「火事」「火災」などの意味を表す名詞ですが、スラングで「(ポジティブな意味の)ヤバい」「イケてる」などの意味を表せます。
※this is fire(これ、ヤバいね)のように使われます。

Oh my gosh! The cord caught fire and a fire has happened!
(大変!コードから火が出て火災が起きた!)

A fire has occurred!
(火災が起きた!すぐに外に出ろ!)

A fire has occurred!
火災が起きた!

occur は「起きる」という意味を表す動詞ですが、happen と比べて、固いニュアンスがある表現になります。

A fire has occurred! Get outside immediately!
(火災が起きた!すぐに外に出ろ!)

役に立った
PV349
シェア
ポスト