matsumura

matsumuraさん

2024/04/16 10:00

衣装を自分で作ったの? を英語で教えて!

凝った装飾の衣装を着ていたので、「衣装を自分で作ったの?」と言いたいです。

0 674
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/07 09:52

回答

・Did you make your costume yourself?
・Did you make your own costume?

「その衣装、自分で作ったの?」という意味です。相手のコスチュームがとても素敵だったり、ユニークだったりした時に「すごいね!」という褒め言葉のニュアンスで使います。ハロウィンやコスプレイベントなどで、相手との会話を始めるきっかけにぴったりの、フレンドリーな一言です。

Wow, that's an incredible costume! Did you make your costume yourself?
うわー、すごい衣装だね!その衣装、自分で作ったの?

ちなみに、その衣装すごいね!もしかして自分で作ったの?って感じで、相手の衣装を褒めるときによく使われるよ。クオリティが高いから手作りなの?と感心するニュアンスが含まれていて、ハロウィンやコスプレイベントで会話を始めるきっかけにぴったりの一言なんだ。

Wow, that's such an intricate costume! Did you make it yourself?
わあ、すごく凝った衣装だね!自分で作ったの?

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 06:41

回答

・Did you make a costume by yourself?
・Is this your handmade costume?

1. Did you make a costume by yourself?
衣装を自分で作ったの?

「衣装」はcostume、「作る」はmakeで表現できます。
日本語でも「コスチューム」と表現されるので覚えやすいかと思います。

例文
It looks elaborate. Did you make this costume by yourself?
凝ってますね。この衣装は自分で作ったの?

elaborateは「(デザインが)凝っている、精巧な」という意味の表現です。

2. Is this your handmade costume?
この衣装はあなたのお手製ですか?

こちらは「衣装」を主語にしたもので、「手製の」「手作りの」という意味のhand-madeを使った表現になります。
handmadeは便利な表現ですので、下記に挙げる例も参考になりますと幸いです。

例文
Is this his handmade costume?
この衣装は彼が作ったの?

This restaurant serves homemade bread and jams.
このレストランでは手作りのパンとジャムを提供しています。

役に立った
PV674
シェア
ポスト