majima yukakoさん
2024/04/16 10:00
車が必要だと思ったことはない を英語で教えて!
「車を買おうよ」と娘が言うので、「車が必要だと思ったことはない」と言いたいです。
回答
・I've never felt the need for a car.
・A car has never crossed my mind.
「車が必要だと感じたことが一度もない」という意味です。都会に住んでいて公共交通機関で十分だったり、車がなくても不便を感じないライフスタイルを送っていたりする人が、自分の価値観や状況を伝える時に使えます。「車持ってないの?」と聞かれた時の返答などにぴったりです。
I've never felt the need for a car, honey. We get around just fine without one.
車が必要だと感じたことはないのよ。なくても問題なく移動できているしね。
ちなみに、「A car has never crossed my mind.」は「車を買おうなんて一度も考えたことないよ」というニュアンスです。車の話題で、自分は全く興味がない、買う気がない、必要性を感じないといった状況で使えます。単に「いらない」と言うより少し柔らかい表現になります。
Daughter: "Hey, we should totally get a car!"
You: "Really? To be honest, getting a car has never even crossed my mind."
娘:「ねえ、私たちも車を買うべきだよ!」 あなた:「本当?正直なところ、車を持つなんて考えたこともなかったよ。」
回答
・I have never thought that I needed a car.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「車が必要だと思ったことはない」は英語で上記のように表現できます。
have never 動詞の原形で「一度も~したことがない」、think that 主語 動詞で「~だと思う」という意味になります。
例文:
A: How about buying a car?
車買おうよ!
B: I have never thought that I needed a car.
車が必要だと思ったことはないよ。
A: Do you have your own car?
自分自身の車、持ってるの?
B: I have never thought that I needed a car.
車が必要だと思ったことはないよ。
* own 自身の
(ex) I want to have my own house in the future.
将来、自分自身の車を持ちたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan