kapi

kapiさん

2024/04/16 10:00

焚火でサツマイモを焼く を英語で教えて!

キャンプ場で、友人に「焚火でサツマイモを焼いてもいい?」と言いたいです。

0 311
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 09:52

回答

・Roasting sweet potatoes in a bonfire.
・Cooking sweet potatoes over a campfire.

焚き火で焼き芋を焼くこと。秋や冬のアウトドア活動(キャンプやBBQなど)で、仲間や家族と火を囲みながら楽しむ、ほっこりとした温かい雰囲気を表します。収穫祭や季節のイベントを連想させる、素朴で風情のある一場面です。

Hey, can we roast some sweet potatoes in the bonfire?
ねえ、焚き火でサツマイモを焼いてもいい?

ちなみに、"Cooking sweet potatoes over a campfire." は、ただ「焚き火で焼き芋」ってだけじゃなく、秋のキャンプやアウトドアで、友人や家族と火を囲んでのんびり過ごす、あの温かくて楽しい雰囲気をまるごと表現できるフレーズだよ!

Hey, can we cook these sweet potatoes over the campfire?
ねえ、このサツマイモ、焚き火で焼いてもいいかな?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 11:09

回答

・roast sweet potatoes over a bonfire

「焚火」は可算名詞で「bonfire」と言います。

構文は、「~してもいい?」の内容なので、助動詞(can)を文頭に置いて第三文型(主語[I]+動詞[roast]+目的語[sweet potatoes])に副詞句(over a bonfire:焚火で)を組み合わせた文節を続けて疑問文に構成します。

動詞の他動詞「roast」は同じく他動詞の「bake」に置き換えても良いです。また副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は動詞(roast)にかかります。

たとえば"Can I roast sweet potatoes over a bonfire?"とすれば「焚き火でサツマイモを焼いてもいいですか?」の意味になります。

役に立った
PV311
シェア
ポスト