kaminumaさん
2024/04/16 10:00
壊れるまで使います を英語で教えて!
iPhoneを購入するときに「壊れるまで使います」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'll use it until it falls apart.
・I'll run it into the ground.
「ボロボロになるまで使い倒すよ!」という意味です。買った物やもらった物がすごく気に入って、壊れるまでずっと使い続けるぞ!という愛着や決意を表すときに使います。
新しいスマホやお気に入りの靴、便利なカバンなど、長く大切に使いたいものに対して「これは最高!もう手放せない!」という気持ちを伝えるのにピッタリな、少しユーモラスな表現です。
I'm so excited about my new phone; I'll use it until it falls apart.
新しい携帯にすごくワクワクしてる。壊れるまで使うよ。
ちなみに、"I'll run it into the ground." は「徹底的に使い倒すよ」「とことんやるよ」という意味で使われる口語表現です。新しいスマホや靴などを「ボロボロになるまで使い込む」という時や、あるトピックを「飽きられるまで語り尽くす」といった状況で使えますよ。
I'm going to run this new iPhone into the ground.
この新しいiPhoneは、壊れるまで使い倒すつもりだよ。
回答
・I will use it until it breaks.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「壊れるまで使います」は英語で上記のように表現できます。
untilで「~までずっと」、breakで「壊れる」という意味になります。
例文:
I will use it until this iPhone breaks.
このiPhoneが壊れるまで使います。
I finally bought a new laptop. I will use it until it breaks.
遂に新しいパソコンを買いました。壊れるまで使います。
* finally ついに・ようやく
(ex) I finally pass the exam.
遂に試験に合格しました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan