shizuさん
2024/04/16 10:00
ボリューム感のあるボトムとの相性が良い を英語で教えて!
コンパクトなシルエットのニットなので「ボリューム感のあるボトムとの相性が良いです」と言いたいです。
回答
・It goes really well with voluminous pants/skirts.
It goes really well with a voluminous pants/skirts.
「ボリューム感のあるボトムとの相性がいいです。」
洋服と洋服の相性がいいということを英語では「〇〇 goes (go) well with 〜.」という表現で表します。この場合、〇〇の部分に It(コンパクトなシルエットのニット) を入れて、〜 の部分に「ボリューム感のあるボトム」という意味の「voluminous pants/skirts 」を入れましょう。英語では「ボトム」という言い方はしません。pants もしくは skirts のどちらかを指定しましょう。
日本語では「ボリューミー」という言葉を使って「ボリューム感のある」と表現しますが、これは完全なる和製英語です。英語では「voluminous」という英単語を使って表しましょう。