Banさん
2024/04/16 10:00
小物で遊んでみる を英語で教えて!
シンプルすぎる洋服を着ているときに「スカーフなどの小物で遊んでみると素敵になるよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm playing around with some accessories.
・I'm experimenting with some accent pieces.
「I'm playing around with some accessories.」は、「アクセサリーを色々いじって遊んでるんだ」という感じです。
特定の目的なく、ただ楽しむために「ああでもない、こうでもない」と試しているニュアンスです。新しい組み合わせを考えたり、ただ眺めたりするような、リラックスした状況で使えます。
That simple outfit would look great if you tried playing around with some accessories, like a scarf.
そのシンプルな服も、スカーフみたいな小物でちょっと遊んでみると素敵になるよ。
ちなみに、「I'm experimenting with some accent pieces.」は「ちょっと小物でアクセントを加えてみてるんだ」という感じです。
インテリアやファッションで、クッションやアクセサリーなどを使って、いつもと違う雰囲気を試している時に使えます。気軽に「色々試してる最中なんだ」と伝えたい時にぴったりですよ。
You could try playing with some accessories like a scarf to spice it up.
スカーフみたいな小物でちょっと遊んでみると、ぐっと良くなるよ。
回答
・put some accessories on
It looks gorgeous if you put on some accessories like a scarf, for example.
「小物で遊んでみる」
「It looks 〜.」で「〜に見えるよ(〜になるよ)」という表現です。「It looks gorgeous」で「素敵になるよ」という意味です。また、「if you put on some accessories」の部分は「もしあなたが小物で遊んでみると」という意味を表しています。そのすぐ後に 「〜などの」という意味の like や for example を使って 「like a scarf, for example (スカーフなどの)」と表すことが可能です。
Japan