Kimura

Kimuraさん

2024/04/16 10:00

真の友情1つの方が大切 を英語で教えて!

100人もの友達はいらないので、「真の友情1つの方が大切」と言いたいです。

0 67
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 12:48

回答

・One true friendship is more important.

One true friendship is more important.
真の友情1つの方が大切。

one(一つ)を使うと a を使うより、「一つ」ということを強調したニュアンスにできます。また、true は「真実の」「本当の」「正真正銘の」などの意味を表す形容詞になります。
※ important は「大切な」「重要な」などの意味を表す形容詞ですが、「偉そうな」というような意味で使われることもあります。

One true friendship is more important than 100 friends.
(100人の友達より、真の友情1つの方が大切だ。)
※ friend は「友達」「友人」などの意味を表す名詞ですが、「知り合い」というニュアンスでも使われます。

役に立った
PV67
シェア
ポスト