Akemi

Akemiさん

2024/04/16 10:00

過去がどうであれ今を大切に を英語で教えて!

毒親に育てられ、嫌な経験もいっぱいしたので、「過去がどうであれ今を大切に生きたい」と言いたいです。

0 420
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・Live in the moment.
・Let bygones be bygones.

「今この瞬間を楽しもう!」「今を生きよう!」という意味のポジティブな言葉です。過去の後悔や未来の心配事にとらわれず、目の前のことに集中して楽しむ姿勢を表します。

友人との会話で「先のことは考えすぎず、今を楽しもうよ!」と励ましたい時や、SNSで素敵な瞬間の写真に添える一言としてもぴったりです。

I've had a difficult past, but I'm trying to live in the moment now.
過去は大変だったけど、今は今を大切に生きようとしてるんだ。

ちなみに、「Let bygones be bygones.」は「もう水に流そうよ」というニュアンスで、過去のケンカや失敗を蒸し返さず、仲直りしたい時や気持ちを切り替えたい時にぴったりの一言です。終わったことをネチネチ言わずに、未来に進もうぜ!って感じですね。

I've had a lot of painful experiences with my parents, but I want to let bygones be bygones and focus on living my life now.
私は両親との間に多くの辛い経験がありましたが、過去は過去として水に流し、今を生きることに集中したいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 12:42

回答

・No matter what the past is, I want to cherish the present

「過去がどうであれ今を大切に」は「No matter what the past is, I want to cherish the present」と表します。

構文は、前半は「~に関わりなく」の意味の「No matter what」のチャンク(語の塊)の後に第一文型(主語[past]+動詞[be動詞])を続けて構成します。

後半は主語(I)の後に「~したい」の複合動詞(want to)、動詞原形(cherish:大切にする)、目的語(present)、副詞的用法のto不定詞(to live:生きて)を組み合わせて構成します。

たとえば"No matter what the past is, I want to cherish the present to live."とすれば「過去がどうであろうと、今を大切に生きていきたい」の意味になります。

役に立った
PV420
シェア
ポスト