MEYさん
2024/04/16 10:00
介護してみないとわからない現実 を英語で教えて!
認知症の母が攻撃的になったときに「これは介護してみないとわからない現実」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
64
回答
・until you do it
You don't really understand what caregiving is like until you do it.
介護してみないと分からない現実があるよ。
「caregiving」は、「介護」という意味になります。「care」は、「気にかける」、「give」は、「与える」という意味になります。したがって、「気に掛けるを与える」→「介護」というようなニュアンスになります。
「until you do it」は、「あなたがそれをするまで」という意味になります。似たような表現で、「by」、「~まで」というものがあります。これは、それまでのどこかで行為などが行われえることを意味しますが、「until」は、その地点までずっとその動作や状態が継続されていることを意味します。
日本語の意味は同じですが、細かなニュアンスの違いを意識しましょう!
役に立った0
PV64