Hirakawaさん
2023/12/20 10:00
実際にやってみないとわからない を英語で教えて!
文章を読んだりイメージしてもわからない事なので、「実際にやってみないとわからない」と言いたいです。
回答
・You won't know until you try.
・The proof is in the pudding.
・Seeing is believing.
You won't know until you try. Actually doing it is the only way to truly understand.
実際にやってみないとわからないよ。本当に理解するためには実際にやるしかないんだ。
You won't know until you try.は「やってみなければわからない」という意味の英語表現です。未知のことに挑戦する際や、新しい経験をためらっている人を励ますときに使います。このフレーズは、結果や成功を心配するよりも、まず行動を起こすことの重要性を強調します。例えば、新しい趣味に挑戦しようとしている友人や、転職を考えている同僚に対して、このフレーズを使って勇気づけることができます。
You can't just read about swimming; the proof is in the pudding, you have to get in the water to really understand it.
「泳ぎについて読むだけではわからないよ。実際に水に入ってみないと本当に理解することはできないんだ。」
You can read about it all you want, but seeing is believing.
読むだけじゃ理解できないよ、実際にやってみないとわからない。
「The proof is in the pudding.」は、何かの結果や効果を確認するためには実際に試してみる必要があるという意味で、計画や理論の実行後にその正しさを評価する際に使います。一方、「Seeing is believing.」は、何かを実際に目にすることでそれを信じることができるという意味で、疑わしい情報や話を聞いた際に、目にすることで納得する状況で使います。両者とも「実際に確認する」ことに関連していますが、前者は結果の評価、後者は視覚による納得に焦点を当てています。
回答
・If I don't try it actually I won’t know.
・If I don't try it actually I’ll never know.
If I don't try it actually I won’t know.
実際にやってみないとわからない。
try は「試す」「やってみる」「挑む」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「試み」という意味も表せます。また、know は「知る」「知っている」「わかる」などの意味を表す動詞ですが、「経験する」という意味でも使えます。
Unfortunately, if I don't try it actually I won’t know.
(残念ながら、実際にやってみないとわからない。)
If I don't try it actually I’ll never know.
実際にやってみないとわからない。
never は「一度もない」「決してない」などの意味を表す副詞なので、こちらを使うと、「決してわからない」というような、少し強めの表現になります。
To be honest, if I don't try it actually I’ll never know.
(正直言うと、実際にやってみないとわからない。)