Nojiさん
2023/08/08 12:00
やってみないと分からない を英語で教えて!
挑戦したことのないことをあれこれ考えても答えは出ないので、「やってみないと分からないよ」と言いたいです。
回答
・You can't tell until you have a go at it
・The only way to know is to attempt it
1.「You can't tell until you have a go at it」という表現は、「やってみないと分からない」という意味です。このフレーズは、新しいことや挑戦に対して、その結果や経験を予測することは難しいという点を強調したい時に使用されます。
使えるシチュエーションとしては、友人が新しいスポーツに挑戦しようとしている時に、その大変さや楽しさについて話す場面や新しいことを学ぶことを躊躇っている友人の背中を押したい時などです。
例
You can't tell until you have a go at it, so just try it!
(やってみないと分からないし、とりあえずやってみなよ!)
2. 「The only way to know is to attempt it」という表現は、「それを知る唯一の方法は試してみることです」という意味です。このフレーズは、新しい課題や状況に対するリスクがある場合にそれを理解し、解決するためには実際に行動してみる必要があることを伝える時に使用されます。
また、友人や家族が何か新しいことにチャレンジする際に、不安や疑念がある場合、このフレーズを使うことで勇気づけることができます。
例
The only way to know is to attempt it, so why not give it a shot?
(それを知る唯一の方法は試してみることなので、ひとまず挑戦してみたら?)
回答
・You won't know until you try.
・You won't know unless you give it a shot.
You won't know until you try, so go ahead and give it a shot!
やってみないと分からないから、思い切ってやってみてください!
「やってみないとわからない」という言葉は、新しいことに挑戦する際のニュアンスを表しています。何かを試してみることで、成功や失敗、または自分自身の能力や可能性を知ることができます。この言葉は、人々にリスクを取り、新しい経験をすることの重要性を伝える際に使われます。
You won't know unless you give it a shot.
やってみないと分からないよ。
「You won't know until you try.」と「You won't know unless you give it a shot.」は、日常生活で使われる表現です。これらのフレーズは、新しいことに挑戦しない限り、結果や成功を知ることはできないというニュアンスを持ちます。何かに取り組む前に、自信を持って試してみることの重要性を伝える際に使用されます。