Ayatoさん
2024/12/19 10:00
連絡がないと分からない。 を英語で教えて!
友達がどのような状態なのかわからないので、「彼が無事かどうか、連絡がないと分からない。」と言いたいです。
回答
・I can't know without any contact.
・I won't know unless I hear from him.
1. I can't know without any contact.
連絡が無ければ分からない。
contact:連絡
「連絡がないと分からない」をそのまま直訳したような表現です。
「○○からの連絡」のように、連絡元の人の情報を追加したい場合は、以下のように改良できます。
I can't know without any contact from him.
彼からの連絡が無ければ分からない。
2. I won't know unless I hear from him.
彼から連絡がこない限り分からない。
unless:~しない限り
hear:聞く
「分からない」を can't を使わずに「知ることがないだろう」というニュアンスにした表現です。
※今回は文章の構成上、質問文にはない「彼から」という情報を付け足しています。
この場合、「分からない」の方の時制は未来ですが、「彼から連絡がくる」の方は現在形であることに注意しましょう。
さて、ここまでを踏まえて、質問文にあるような「彼が無事かどうか、連絡がないと分からない。」と言いたい場合は次のように表現できます。
例)
I won't know if he's safe until we hear from him.
彼が無事かどうか、連絡がないと分からない。
if:~かどうか
この文章での if は「もし」という意味の仮定ではなく、whether と同義の「~かどうか」の意味です。より分かりやすい文章にするためには、or not を付けてもOKです。
~ if he's safe or not ~
~ 彼が無事かどうか ~
以上、ぜひ参考にしてみてください!
Japan