ayuさん
2023/09/15 10:00
やってみないとわからない を英語で教えて!
I won't know unless I do it.以外で、やらないとわからないと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・You won't know until you try.
・The proof of the pudding is in the eating.
・Don't knock it until you've tried it.
You won't know if you like it until you try it.
「それが好きかどうかは、試してみないとわからないよ。」
「You won't know until you try.」は、「試してみなければわからないよ」という意味を持つ英語のフレーズです。自身の能力や可能性、新しい経験や機会について不確かな気持ちを抱いている人に対して、行動に移して結果を見ることの大切さを励ます際に使います。失敗を恐れて躊躇している人に対し、挑戦することの重要性を伝える言葉です。
You keep talking about how effective your workout plan is, but the proof of the pudding is in the eating, show me the results.
「あなたのトレーニングプランがどれだけ効果的だと言っても、結果が出なければ意味がないよ。結果を見せてよ。」
I won't have an opinion on skydiving until I've actually done it. Don't knock it until you've tried it.
「スカイダイビングについての意見は、実際にやってみないと出せないよ。やってみないとわからないから、試すまでは否定しないで。」
The proof of the pudding is in the eating.とDon't knock it until you've tried it.は、両方とも経験に基づいて裁定を下すことの重要性を示しています。しかしながら、それぞれ少し異なるニュアンスがあります。前者は結果が全てを物語るということを意味し、一見良さそうなものでも、試してみないと真の価値はわからないと言っています。後者は、何かに対する批判を行う前に、まずそれを経験または試すべきだと助言しています。また、後者はより口語的で、非公式な会話でよく使われます。
回答
・I never know unless I try.
・I won't know until I try.
英語で、”I won't know unless I do it.”以外で「やってみないと分からない」と言いたいときは、
・I never know unless I try.
・I won't know until I try.
などと表現することができます。
【例文】
I won't know until I try, so I'll just apply it.
やってみなくちゃ分からないから、とりあえず申し込んでみるよ!
また、「やってみなくちゃわからないよ!」と相手に伝えたいときは、主語の部分をIからYouに変えることで表現することができます。
・You won't know until you try.
・You never know unless you try.
こちらもぜひ併せて覚えておいてくださいね!