Yoshiro

Yoshiroさん

2024/04/16 10:00

袖パフデザインが大人可愛い を英語で教えて!

ショップで、スタッフに「トレーナーとは思えない袖パフデザインが大人可愛い」と言いたいです。

0 71
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 05:13

回答

・Puffed sleeves look pretty.

上記が「袖パフデザインが大人可愛い」という表現です。
puffed sleeve が「袖パフ」いわゆる「パフスリーブ」のことです。通常、シャツには袖が二つあり、デザインは対称のはずなので、複数形で sleeves となります。
「大人可愛い」を英語に直訳するのは難しいですが
pretty にはそもそも「大人らしい上品さ、美しさがある」という意味があるのでシンプルかつ適切です。
無理やり訳すなら both ladylike and girly 「レディらしくもあり、ガーリーでもある」などと表現出来ます。

本文の状況ならば以下のようになります。


Though it is a sweatshirt, its puffed sleeves look both ladylike and girly.
トレーナーなのに、パフスリーブがレディらしくもありガーリーでもある。

trainer は「訓練を教えてくれる人」という意味で、服装としての「トレーナー」という意味はありません。
sweatshirt が「服装としてのトレーナー」を指します。

役に立った
PV71
シェア
ポスト