chisyu

chisyuさん

2024/04/16 10:00

生地に伸縮性がある を英語で教えて!

パンツを試着した時に「生地に伸縮性があって履き心地満点」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 811
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・The fabric is stretchy.
・This material has a lot of give.

「この生地、伸びるね!」「ストレッチが効いてるね」という感じです。服や布地がゴムのようにビヨーンと伸びる、伸縮性があることを伝えるカジュアルな表現です。

着心地が楽なTシャツやジャージ、体にフィットするジーンズなどを指して「動きやすいよ」「着ていて楽だよ」というポジティブなニュアンスでよく使われます。お店で服を試着した時や、友達との会話で気軽に使える便利な一言です。

The fabric is stretchy, so they're really comfortable to wear.
この生地は伸縮性があるから、すごく履き心地がいい。

ちなみに、「This material has a lot of give.」は「この素材、すごく伸びるね!」や「この生地、伸縮性すごいね!」という意味で使えます。ストレッチの効いた服や、クッション性のある靴の中敷きなどを触りながら、その柔軟性や弾力性に感心した時にぴったりの、くだけた表現ですよ。

Wow, this material has a lot of give, so they're super comfortable.
うわー、この生地はすごく伸縮性があるから、履き心地が最高だね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 06:35

回答

・The fabric is stretchy.
・The fabric is elasticized.

The fabric is stretchy.
生地に伸縮性がある。

fabric は「生地」「織物」などの意味を表す名詞ですが、「構造」という意味で使われることもあります。また、stretchy は「伸縮性のある」「伸びやすい」などの意味を表す形容詞になります。

About these pants, the fabric is stretchy so it’s very comfortable to wear.
(このパンツ、生地に伸縮性があって履き心地満点。)
※pants(パンツ、ズボン)は、足を通すところが2つあるので、常に複数形で表します。

The fabric is elasticized.
生地に伸縮性がある。

elasticized も「伸縮性のある」という意味を表す形容詞ですが、stretchy に比べて、固いニュアンスがある表現になります。

The fabric is elasticized, so you won't get tired even if you wear it for a long time.
(生地に伸縮性があるので、長時間着ていても疲れません。)

役に立った
PV811
シェア
ポスト