Eiko Hatanaka

Eiko Hatanakaさん

2023/10/10 10:00

伸縮 を英語で教えて!

洗濯によってダメになった服を取って「やっぱりこの服の質は良くないわ。伸縮がだめになってもう着れない。」と言いたいです。

0 145
April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 00:41

回答

・elasticity

「伸縮」は elasticityと言います。
「だめになる」はruin「台無しになる」で表現できるでしょう。
no longerで「もう~ない」という意味になります。「着れる」はwearableという形容詞が適しているでしょう。


The elasticity has been ruined and it's no longer wearable.
伸縮がだめになってもう着れない。

「やっぱりこの服の質は良くないわ。」の「やっぱり」はindeedで表せるでしょう。indeedは「確かに」「実際に」という意味で、「やっぱり」と同様に、話者が以前の話や状況を補強するために使われます。

「この服の質」は the quality of this clothing と表現できるでしょう。


Indeed, the quality of this clothing isn't good.
やっぱりこの服の質は良くないわ。

役に立った
PV145
シェア
ポスト