Eiko Hatanakaさん
2023/10/10 10:00
伸縮 を英語で教えて!
洗濯によってダメになった服を取って「やっぱりこの服の質は良くないわ。伸縮がだめになってもう着れない。」と言いたいです。
回答
・elasticity
「伸縮」は elasticityと言います。
「だめになる」はruin「台無しになる」で表現できるでしょう。
no longerで「もう~ない」という意味になります。「着れる」はwearableという形容詞が適しているでしょう。
例
The elasticity has been ruined and it's no longer wearable.
伸縮がだめになってもう着れない。
「やっぱりこの服の質は良くないわ。」の「やっぱり」はindeedで表せるでしょう。indeedは「確かに」「実際に」という意味で、「やっぱり」と同様に、話者が以前の話や状況を補強するために使われます。
「この服の質」は the quality of this clothing と表現できるでしょう。
例
Indeed, the quality of this clothing isn't good.
やっぱりこの服の質は良くないわ。