Fujiwara Keita

Fujiwara Keitaさん

2024/04/16 10:00

色で塗り分ける を英語で教えて!

オンラインレッスンを受けた時に「先生が間違ったところを色で塗り分ける」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 677
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・color-code something
・Differentiate them by color.

「color-code something」は「何かを色分けする」という意味です。情報をパッと見て分かりやすくするために、色を使って分類・整理するイメージですね。

カレンダーの予定を仕事(青)とプライベート(赤)で色分けしたり、書類を重要度別に色付きの付箋で分けたりする時にピッタリの表現です!

I'll color-code the parts you got wrong so they're easy to see.
間違えたところが見やすいように色分けしておきますね。

ちなみに、"Differentiate them by color." は「色で見分けてね」「色ごとに分けて」といったニュアンスで使えます。例えば、ファイル整理で「これは色で区別しよう」と提案したり、子どもに「おもちゃを色で分けてみて」と伝える場面で活躍しますよ。

I'll differentiate the mistakes by color.
色で間違いを塗り分けますね。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 20:03

回答

・highlight ... in different colors
・mark ... with different colors

1. highlight ... in different colors
highlight ...は「~をマーカーで塗る」という意味のほかにも、「目立たせる、強調する」といった意味もあります。in different colorsで「(異なる)色で」を意味する表現になります。

例文
The teacher highlights the mistakes in different colors.
「先生が間違えた部分を色で塗り分けます。」
mistakeで「間違い、間違えた部分」を意味します。

2. mark ... with different colors
mark ...で「(色などを使って)塗る、マークする」をいった意味を表すこともできます。ほかにも「〔人や物を〕特徴付ける、目立たせる、際立たせる」といった意味もありますので、合わせて覚えておくと良いでしょう。with ...は「~を用いて、使って」を意味します。

例文
The teacher marks the mistakes with different colors.
「先生が間違えた部分を、異なる色を用いてマークします。」
こちらの英文でも同様の意味を表すことができます。参考にしてみてくださいね!

役に立った
PV677
シェア
ポスト