TAKUさん
2024/04/16 10:00
過労死レベルで大変 を英語で教えて!
小学校の先生が「私たちより中学校の先生の方が大変よ」と言うので、「どちらも過労死レベルで大変だと思う」と言いたいです。
回答
・as stressful as death from overwork
as stressful as death from overwork
過労死レベルで大変
直訳すると、「過労死するほどのストレスが溜まる」という意味です。「as stressful as」は「 同じくらいストレスのある」という比較の形容詞句で、「death from overwork(過労死)」とつなげることで、「過労死するのと同じレベルのストレスがある」という意味となります。
昨今は英語でも「karoshi」として日本語発の英語表現となっており、報道でも使用されています。従い、「death from overwork」と言わずとも、「karoshi」を使用しても良いでしょう。
質問文を完全な文章として表すと、以下の通りです。
The elementary school teacher said, "Junior high school teachers have it tougher," but I think both are equally as stressful as death from overwork.
小学校の先生が「中学校の先生の方が大変よ」と言っていたが、どちらも過労死レベルで大変だと思う。