nozomuさん
2024/04/16 10:00
スマホを裏に向ける を英語で教えて!
浮気しているときに「スマホを裏に向けて置くことが多い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Place your phone face down.
・Turn your phone over.
「スマホを伏せて置いてね」という意味です。
会議や食事中など、スマホに集中してほしくない時に使います。「通知が気にならないように画面を下にしよう」という、相手への配慮や提案のニュアンスで使われることが多い、丁寧で使いやすい表現です。
He's been placing his phone face down a lot lately; I think he might be cheating on me.
彼は最近、スマホを裏向きに置くことが多くて、浮気してるのかもしれない。
ちなみに、「Turn your phone over.」は、スマホの画面を伏せるようにお願いする時の自然な言い方です。食事中や会話に集中したい時に「スマホを裏返して」と伝える場面で使えます。命令というよりは、フレンドリーな提案のニュアンスですね。
He often turns his phone over when he puts it down, which makes me suspicious.
彼はスマホを置くとき、よく裏向きにするから怪しいんだよね。
回答
・Turn your smartphone back
Turn back は文字通りで「後ろに戻す/に背を向ける/ひっくり返す」という意味があります。back は「背中」です。
turn back には、他にも後戻りする、引き返す、返品する、元に戻すなど、色んな意味のある句動詞です。
裏返すの表現では、turn over で「~を裏返す」、face down も「裏向き」という意味で使えます。
例文
If your partner is cheating, they'll turn their phone face down.
浮気している人は、スマホを裏向けます。
Many people place their smartphones face down.
スマホを裏向けて置く人は多い。
Japan