Namiさん
2024/04/16 10:00
若返りメイク を英語で教えて!
58歳の母がカラコンとメークで25歳若返ったので、「奇跡の若返りメイク!」と言いたいです。
回答
・youthful makeup
・age-defying makeup
「Youthful makeup」は、年齢に関わらずフレッシュで若々しい印象を与える「若見えメイク」のこと。厚塗り感のないツヤ肌や、自然な血色感を演出するのが特徴です。
普段使いはもちろん、「なんだか疲れて見えるな」という日や、気分を上げて元気に見せたい特別な日にもぴったり!「今日のメイク、youthfulな感じでいいね!」なんて会話でも使えます。
Wow, your youthful makeup is a miracle! You look 25 years younger!
わあ、その若返りメイクは奇跡だね!25歳は若く見えるよ!
ちなみに、age-defying makeupは「若見えメイク」のこと。単に若作りするのではなく、シミやシワを目立たなくさせ、ハリやツヤ感を演出することで、実年齢よりフレッシュで生き生きとした印象を与えるメイクを指します。普段使いはもちろん、同窓会や写真撮影など、いつもより少し素敵に見せたい特別な日にもぴったりですよ!
This age-defying makeup is miraculous; you look 25 years younger!
この若返りメイクは奇跡だね、25歳は若く見えるよ!
回答
・makeup (that) has a rejuvenating effect
・makeup (that) makes you look younger
「若返りメイク」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
This makeup (that) has a rejuvenating effect is miraculous!
奇跡の若返りメイク!
英語で「メイク」「化粧」は makeup です。
have a rejuvenating effect は「若返り効果のある」を意味します。
動詞の rejuvenate 「若返らせる」の現在分詞が rejuvenating です。
→ rejuvenating effect = 若返りの効果
後半の「奇跡の~」は形容詞の「奇跡的な」miraculous を使って表します。
→ What a miraculous event!
何て奇跡的な出来事でしょうか!
2.使役動詞のmake は "make +O+C" 「OをCにする」「OにCさせる」を意味します。
→ This makeup makes you look younger.
このメイクはあなたを若々しく見せます。
look + 形容詞 = ~の様に見える
→ You look younger.
若々しく見える。
ここでの younger は後ろに younger than it actually is が省略されています。
つまり実際よりも若々しい事を表します。
例文
I'm curious about makeup (that) has a rejuvenating effect.
若返りメイクに関心があります。
The makeup (that) makes you look younger has been popular recently.
最近若返りメイクが流行しています。
Japan