Yuri K

Yuri Kさん

2024/04/16 10:00

もらえることに感謝だね を英語で教えて!

友達が、彼女からのクリスマスプレゼントの愚痴を言っていたので、「まずはもらえることに感謝だね」と言いたいです。

0 191
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・We should be thankful for what we get.
・Let's be grateful for what we have.

「もらえるものには感謝しなきゃね!」というニュアンスです。

期待通りでなくても、何かを得られたこと自体に感謝しよう、という前向きな気持ちを表します。プレゼントが想像と違った時や、努力の結果が少し残念だった時などに「まあ、でも無いよりはマシだよね!」と自分や相手をなぐさめる感じで使えます。

Hey, I get you're disappointed, but we should be thankful for what we get.
がっかりしたのはわかるけど、まずはもらえることに感謝しないとね。

ちなみに、「Let's be grateful for what we have.」は「今あるものに感謝しようよ」という意味。何かを失ったり、つい無い物ねだりをして落ち込んだりしている時に、「でも、私たちにはこんないいことがあるじゃないか」と、今ある幸せに目を向けて前向きになろうと、自分や相手を励ます時に使える温かい一言です。

Well, let's be grateful for what we have. At least you got something.
まあ、あるものに感謝しないとね。少なくとも何かもらえたんだから。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 22:37

回答

・Appreciate what you've got.
・At least she gave something to you.
・Don't forget that you've got something**

1. Appreciate what you've got.
もらえることに感謝だね。

「感謝する」は「appreciate」と表現します。
何に感謝するかというと「what you've got(もらったもの)」ですね。
「今あるものに感謝しなさい」「もらったことに感謝しなさい」という意味になります。

2. At least she gave something to you.
もらえることに感謝だね。

こちらでは「at least(少なくとも)」から始まり「she gave something to you(もらったんだから)」としています。

3. Don't forget that you've got something at least.
もらえることに感謝だね。

こちらでは「Don't forget(忘れちゃだめだよ)」という表現で忠告してみました。
何を忘れちゃいけないのかというと「that you've got something(もらったという事実)」ですね。
「愚痴を言っているけど、もらったんだからそれを忘れちゃいけない」というフレーズです。

役に立った
PV191
シェア
ポスト