mano

manoさん

2025/02/25 10:00

君の正しいアドバイスにはいつも感謝だよ を英語で教えて!

「ジャンクフードを減らさないと」と言われたときに「君の正しいアドバイスにはいつも感謝だよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 62
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/01 21:39

回答

・I always appreciate your honest advice.
・I am always grateful to your appropriate advice.

1. I always appreciate your honest advice.
君の正しいアドバイスにはいつも感謝だよ。

appreciate (動詞)には「感謝する」という意味があります。
honest は「正直な」という意味のほかに、嘘や偽りのない「正しい」という意味があります。

※advice で「アドバイス」(名詞)ですが、 advise は「助言する」という動詞になるので注意しましょう。

2. I am always grateful to your appropriate advice.
君の正しいアドバイスにはいつも感謝だよ。

be grateful to で「感謝する」という意味になり、thankful を代わりに使うこともできます。
appropriate(形容詞)で「ふさわしい」「正しい」という意味になります。

役に立った
PV62
シェア
ポスト