Tim

Timさん

2024/04/16 10:00

彼女のセンスの服はいらない を英語で教えて!

クリスマスプレゼントに彼女から洋服をもらったので、「彼女のセンスの服はいらない!自分の趣味の服を着たい」と言いたいです。

0 278
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・I don't like her taste in clothes.
・Her style isn't for me.

「彼女の服のセンス、私とは合わないな」「あの人の服装、ちょっと苦手かも」といったニュアンスです。

相手の服装の趣味やスタイルが、自分の好みではないとストレートに伝える表現。親しい友人との会話で、特定の人のファッションについて少し批判的に話す時などに使えます。本人に直接言うのは避けた方が良いでしょう。

Thanks for the Christmas present, but I don't like her taste in clothes. I just want to wear what I like.
クリスマスプレゼントはありがとう、でも彼女の服のセンスは好きじゃないんだ。僕はただ自分の好きなものを着たいだけだよ。

ちなみに、「Her style isn't for me.」は「彼女のスタイル、私好みじゃないんだよね」という感じです。相手のセンスを否定せず「あくまで自分の好みとは違う」とやんわり伝える、とても便利な表現です。ファッションや音楽など、人の趣味について話す時に使えますよ。

Thanks for the clothes, but her style isn't for me. I'd rather pick out my own.
服をありがとう、でも彼女のスタイルは僕の好みじゃないんだ。自分で選びたいな。

Sue

Sueさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 13:52

回答

・I don't want clothes of/in her taste.

I don't want clothes of/in her taste.
音楽や服などの「センス」は英語では taste と表現されます。「味」という意味での使われ方がよくある語ですが、one's taste の形で「~(人)のセンス・趣味」を表します。

また一緒に使う前置詞は、この場合 of とin のどちらも使えます。

日本語の「センス」は和製英語であり、 sense とそのまま英語にしても伝わらないことに注意が必要です。

I don't want clothes of her taste! I want to wear ones of my taste.
彼女のセンスの服はいらない!自分の趣味の服を着たい。

役に立った
PV278
シェア
ポスト