aikoさん
2024/04/16 10:00
難病を受け止める強さはない を英語で教えて!
母は難病ALSになったときに「難病を受け止める強さはない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・She doesn't have the strength to cope with her serious illness.
・She lacks the strength to handle her difficult condition.
難病になったことに対して、その厳しさを受け止められないことを表す表現はいくつかあります。単純な「辛さ」以上の困難を受け入れることの難しさを表現する例をいくつかご紹介しますので、参考にしてみてくださいね!
1. She doesn't have the strength to cope with her serious illness.
「彼女には難病を受け止める強さはない。」
strengthは「強さ」を表す名詞になります。cope with ...は「~に対処する、立ち向かう、耐える」といったニュアンスの表現になります。
2. She lacks the strength to handle her difficult condition.
「彼女には、その難病を受け止める強さが欠けている。」
上記のような表現も自然です。lack ...は「~がない、欠けている」をあらわす表現です。handle ...は「~を受け止める、対応する」といった意味の動詞になります。「難病」はここではdifficult conditionで表現します。