maesawa

maesawaさん

2023/12/20 10:00

事態を深刻に受け止める を英語で教えて!

学校で体罰があったので、「事態を深刻に受け止めています」と言いたいです。

0 205
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Take the situation seriously
・Treat the situation with gravity.
・Approach the situation with utmost seriousness.

We are taking the situation of corporal punishment at school very seriously.
学校での体罰の事態を、我々は非常に深刻に受け止めています。

「Take the situation seriously」は「状況を真剣に受け止める」や「状況を重く見る」などと訳すことができます。このフレーズは、特に深刻な問題や困難な状況が発生した場合や、何か重要な決定を必要とする状況などで使用されます。軽視や甘く見てはならない状況を指す言葉で、注意深く、真剣に、または慎重に行動すべきことを強調しています。

We are treating the situation of corporal punishment at the school with gravity.
学校での体罰の状況を我々は深刻に受け止めています。

We are approaching the situation of corporal punishment at school with utmost seriousness.
学校での体罰の事態を、最大限の真剣さで取り組んでいます。

Treat the situation with gravityとApproach the situation with utmost seriousnessは似たような意味ですが、ニュアンスは少し違います。Treat the situation with gravityは、重大な、深刻な状況に適切な重みや尊重を持って取り組むことを指す一方、Approach the situation with utmost seriousnessは、極めて真剣に、全力を尽くして状況に取り組むことを意味します。前者は敬意や尊重を強調し、後者は努力や集中を強調します。

bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/24 21:16

回答

・take the situation seriously

「事態を深刻に受け止める」は「take the situation seriously」と表現できます。

ここでの「take」は「~だと受け取る、受け止める」という意味で、「situation」は「状況」、「seriously」は「深刻に、まじめに」です。

例文:As it's confirmed that there was physical punishment in my son's school, I take the situation seriously.
「子供の学校で体罰があったことが確認されたため、私は事態を深刻に受け止めています。

as:「~なので」という意味を持つ接続詞
it's confirmed that:「~が確認された」
physical:「物理的な」
punishment:「処罰」

深刻度を強調したいときは、「take the situation very seriously」のように「very」を付けると良いでしょう。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV205
シェア
ポスト