Jolie

Jolieさん

2023/07/17 10:00

成功は謙虚に受け止める を英語で教えて!

プレゼンが上手くいって褒められたので、「成功は謙虚に受け止めます」と言いたいです。

0 360
Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 12:28

回答

・I accept the success humbly.

I accept : 受け止める
humbly : 謙虚に
直訳すると、「私は成功を謙虚に受け入れる」で、成功を謙虚な心で受け入れることを表現しているニュアンスです。I acceptというフレーズは、何かを受け入れたり、認めたりすることを表します。例えば他の提案や意見を受け入れる場合に使います。humbly は、行動や態度の謙虚さや謙遜心を表現することができます。

例文
A: Hey, I just wanted to say your presentation was really great.
君のプレゼンは、とてもすばらしかったよ。
B: Thank you so much. I appreciate your kind words. I accept the success humbly.
ありがとうございます。優しい言葉に感謝します。成功は謙虚に受け止めます。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/07 20:30

回答

・Humble yourself in the face of success.
・Stay grounded in the face of success.
・Keep your feet on the ground

I appreciate the compliments on my presentation. I will humble myself in the face of success.
私のプレゼンに対する褒め言葉をありがたく受け取ります。成功に対して謙虚に接します。

Humble yourself in the face of success.のニュアンスや使えるシチュエーションについて説明すると、成功に直面した際に謙虚であることを意味します。
成功しても他人や自分自身に傲慢にならず、謙虚さを保つことが重要であるというメッセージが含まれています。

Thank you for your kind words. I will stay grounded in the face of this success.
お褒めの言葉、ありがとうございます。この成功に対して謙虚に受け止めます。

"これらの表現は、成功を達成した後に謙虚であることや自制心を保つことを強調しています。ネイティブスピーカーは、これらの表現を日常会話や仕事の場で使い分けることがあります。

""Keep your feet on the ground when you achieve success."" - 成功を達成した後も現実的であることや地に足をつけていることを意識する場面で使われます。例えば、成功した後も謙虚さを忘れず、周りの人々と関係を保ちつつ、仕事やキャリアの成果を追求する姿勢を称える場合に使用されることがあります。

"Stay humble despite your accomplishments."
成功にもかかわらず謙虚であることを強調する場面で使われます。他人との比較や自慢を避け、頭が膨らまないようにすることに焦点を当てています。この表現は、人々が成功を祝福する場で使用されることがよくあります。

"Don't let success get to your head and stay down-to-earth."
成功を頭に上げず、謙虚でありつづけることを意味します。

役に立った
PV360
シェア
ポスト