Ericさん
2024/03/22 09:04
つつく を英語で教えて!
木の枝で蛇をつつく
回答
・poke
「つつく」は様々な表現がありますが、この場合はpokeと言います。
因みに、pokeはその意味からスラングでは相手にちょっかいを出すというニュアンスがあります。
poke fun atというフレーズがあり、意味はmake fun ofと同じで、 He is always poking fun at me. 「彼、い
つも私をからかうのよ。」というように使われます。
補足ですが、「つつく」は他には鳥がクチバシで木を「つつく」はpeck、お箸で食べ物を「つつく」はpick、肘で「つつく」nudgeと言います。
このように様々な表現があります。
例文
He poked a snake with a stick.
「彼は棒で蛇を突いた。」
参考にしてみて下さい。
回答
・poke
「つつく」はpokeです。「蛇」はa snake、「木の枝で」はwith a stickと表現することができるでしょう。pokeは、力を入れて何かをつつくという意味です。
例
I poked a snake with a stick.
私は木の枝で蛇をつついた。
poked「pokeの過去形つついた」
ちなみに、「つつく」という意味の動詞にはpeckもあります。peckは、小さな動きや軽いつつきを表します。
例
A woodpecker pecking at a tree to build its nest.
キツツキは木をつついて巣をつくる。
woodpecker「キツツキ」
build「作る、建設する」
nest「巣」