Majima Kazuo

Majima Kazuoさん

Majima Kazuoさん

ポキッと折る を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

公園で、子どもに「小枝をポキッと折ってクリスマスリースを作ろう」と言いたいです。

kuraishi4061

kuraishi4061さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 14:03

回答

・Snap

Let's snap some twigs and make a Christmas wreath in the park.
公園で小枝をポキッと折ってクリスマスリースを作ろう。

Snapは、短く鋭い音を立てて何かを折る、あるいは切る動作を表す英単語です。特に固い物が折れるときの音や、その動作を指します。例えば、「snap a twig」は「小枝をポキッと折る」という意味になります。

アメリカ英語とイギリス英語の両方で「snap」は使われますが、そのニュアンスや使われ方に大きな違いはありません。ただし、アメリカ英語では「snap」を会話の中で使うと、少しカジュアルな印象を与えることがあります。

英語学習者がよく混同する間違いとして、「break」を使ってしまうことがあります。もちろん「break」も「折る」という意味ですが、「snap」はより具体的に、音を伴う短い動作を強調します。

また、「snap」には他にも色々な意味があり、例えば「写真を撮る」という意味の「snap a photo」や、「かっとなる」という意味の「snap at someone」などがあります。しかし、今回のような「ポキッと折る」という意味で使う場合には、「snap」が最も適した表現となります。

このように、「snap」は日常会話でも非常に役立つ単語です。特に子供たちと一緒にアクティビティをする時には、簡単でわかりやすい表現なので、多くの場面で活用できます。

0 90
役に立った
PV90
シェア
ツイート