saly

salyさん

2020/02/13 00:00

持ち歩く を英語で教えて!

携帯する、という時に「持ち歩く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,206
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/10 00:00

回答

・to carry around
・To keep something close at hand.

I always carry around a water bottle to keep myself hydrated.
「私は常に水分補給のために水筒を持ち歩いています。」

「to carry around」は、「持ち歩く」「携帯する」という意味を持つ英語表現です。ポータブル産品や日常的に携帯しているもの(スマートフォン、ノートパソコン、書類、本等)について話す際によく使われます。例えば、「I carry around a notebook to jot down ideas.(アイデアを書き留めるためにノートを持ち歩いています)」のような文脈で使用します。物理的なものだけでなく、比喩的に心の中に抱え続ける感情や考えなどについても使うことがあります。

I always keep my phone close at hand.
「私はいつも自分の携帯電話を手元に置いています。」

"to carry around"は、ある物を持って歩くことを指す一方、"to keep something close at hand"は、ある物をすぐに利用できるように身近に置いておくことを指します。例えば、スマホや財布は日常的に持ち歩く物なので "carry around" が適します。一方、家の鍵やメモ帳などは必要なときにすぐに取れる場所に置いておくと便利なので "keep close at hand" が適します。

Yuka

Yukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/08/15 21:12

回答

・carry it with~
・have it with~

ご質問ありがとうございます。
「持ち歩く」は貴重品を携帯して持ち歩くときなどによく使いますよね。

①carry it with~
"carry"は「運ぶ」の意味で、"with+人"を付け加えると「肌身離さず持ち歩く」の意味になります。

②have it with~
"have"は「持つ」の意味ですが、ここでは「運ぶ、持ち歩く」のニュアンスが強いです。
①と同様に"with+人"を付け加えて使います。

例)
Please carry your wallet with you./Please have your wallet with you.
財布は持ち歩いてください。

Don't forget to carry valuables with you./Don't forget to have valuables with you.
貴重品を持ち歩くのを忘れないで。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,206
シェア
ポスト