ayane

ayaneさん

2024/03/07 10:00

ぐすぐす泣く を英語で教えて!

家で、子どもに「いつまでもグスグス泣かないで」と言いたいです。

0 356
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・to snivel
・to whimper and sniffle

「snivel」は、鼻をすすりながらメソメソ、クンクンと泣く様子を表します。単に泣くのではなく、ちょっとうっとうしい、情けない感じのニュアンスが含まれます。

子供が叱られて言い訳しながら泣いたり、大人が不平不満を言いながら泣き言を言ったりするような、少しイラッとさせる泣き方に使われます。

Stop sniveling and tell me what's wrong.
グスグス泣いてないで、何があったのか話しなさい。

ちなみに、「whimper and sniffle」は、声を殺して「しくしく、クンクン」泣きながら鼻をすする様子を表す表現です。大泣きではなく、悲しさや寂しさをぐっとこらえている感じ。映画で感動した時や、子供が叱られてしょげている時なんかに使えますよ。

Stop whimpering and sniffling, it's time to pull yourself together.
いつまでもグスグス泣いてないで、もうしっかりしなさい。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/08 01:17

回答

・cry for too long

Don't cry for too long.
いつまでもグスグス泣かないで。

Don't ~ は、「~するな」という命令を意味し、ここでは、Don't cry で「泣くな」という意味になります。伝え方によっては強い印象を与えますが、家で子供に伝えているという場面では、「泣かないで」というようなニュアンスになるでしょう。

for long は、「長い間」という意味ですが、for too long では、「長すぎる時間」という意味になります。したがってここでは、「いつまでも泣いてないで」というニュアンスを伝えます。

似たような表現をもう一つ紹介します。
Please stop sobbing.
泣きじゃくるのをやめて。

この表現は、少し丁寧なニュアンスを伝えます。フォーマルな場面でも使えることを覚えておきましょう。

役に立った
PV356
シェア
ポスト