Mako

Makoさん

2024/03/07 10:00

ハートをつかむ を英語で教えて!

コンサートで、友人に「あのアイドルは、ハートをつかむのが上手だよね」と言いたいです。

0 499
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・Win someone's heart
・Capture someone's heart

「(誰か)の心を射止める」という意味で、恋愛で使われることが多い表現です。努力や魅力で相手を夢中にさせ、愛情を勝ち取るというニュアンスです。「彼の優しさに心を射止められた」のように、恋愛感情が芽生えた時にも使えます。

That idol really knows how to win the crowd's heart.
あのアイドルは、観客のハートをつかむのが本当に上手だよね。

ちなみに、「Capture someone's heart」は、単に「好きにさせる」というより「心を鷲掴みにする」「完全に夢中にさせる」という強いニュアンスです。恋愛だけでなく、アイドルのパフォーマンスや子犬の愛くるしさがファンの心を掴むような場面でも使えますよ!

That idol really knows how to capture the audience's heart.
あのアイドルは、観客のハートをつかむのが本当に上手だよね。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/07 10:15

回答

・Capture Hearts

Capture は「捕まえる、捕虜にする」という意味の他にも、「人の心を魅了する、引き付ける」というニュアンスもあります。アイドルに心を魅了されてハートを掴まれたという今回の場面に当てはまる単語です。
ちなみに、アイドルを見て、虜になるや、ハートを盗まれたという表現したい時には、「She stole my heart」というフレーズを使います。

例文
That idol is good at capturing hearts.
あのアイドルは、ハートをつかむのが上手だよね。
That idol captured my heart from the moment I saw her(him).
ひと目見た時から、あのアイドルにハートを掴まれた。

役に立った
PV499
シェア
ポスト