masakoさん
2024/03/07 10:00
嘘のような本当の話 を英語で教えて!
信じられない時に「嘘のような本当の話」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・A true story that sounds like a lie
「嘘のような本当の話」は上記のように表現します。
true で「本当の、真実の」を意味し、true story で「本当の話、真実の話」と表現できます。
lie は「嘘」を意味する名詞で、sounds like は「〜のように聞こえる、〜のような」を意味し、
sounds like a lie で「嘘のような、嘘に聞こえる」を表現できます。
that は関係代名詞で、story を修飾しており、詳細やを付け加えるときなどに使用できます。
今回であれば、「嘘に聞こえるような話」とどんな話なのかを説明する際に使用できます。
例文
You probably can't believe it, but this is a true story that sounds like a lie.
あなたはおそらく信じられないでしょうが、これは嘘のような本当の話です。
ご参考になれば幸いです。